TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Keluaran 33:11

Konteks
33:11 The Lord would speak to Moses face to face, 1  the way a person speaks 2  to a friend. Then Moses 3  would return to the camp, but his servant, Joshua son of Nun, a young man, did not leave the tent. 4 

Bilangan 12:8

Konteks
12:8 With him I will speak face to face, 5  openly, 6  and not in riddles; and he will see the form 7  of the Lord. Why then were you not afraid to speak against my servant Moses?”

Matius 5:8

Konteks

5:8 “Blessed are the pure in heart, for they will see God.

Matius 18:10

Konteks
The Parable of the Lost Sheep

18:10 “See that you do not disdain one of these little ones. For I tell you that their angels in heaven always see the face of my Father in heaven.

Roma 8:18

Konteks

8:18 For I consider that our present sufferings cannot even be compared 8  to the glory that will be revealed to us.

Roma 8:1

Konteks
The Believer’s Relationship to the Holy Spirit

8:1 There is therefore now no condemnation for those who are in Christ Jesus. 9 

Yohanes 3:2

Konteks
3:2 came to Jesus 10  at night 11  and said to him, “Rabbi, we know that you are a teacher who has come from God. For no one could perform the miraculous signs 12  that you do unless God is with him.”

Wahyu 22:4

Konteks
22:4 and they will see his face, and his name will be on their foreheads.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[33:11]  1 tn “Face to face” is circumstantial to the action of the verb, explaining how they spoke (see GKC 489-90 §156.c). The point of this note of friendly relationship with Moses is that Moses was “at home” in this tent speaking with God. Moses would derive courage from this when he interceded for the people (B. Jacob, Exodus, 966).

[33:11]  2 tn The verb in this clause is a progressive imperfect.

[33:11]  3 tn Heb “he”; the referent (Moses) has been specified in the translation for clarity.

[33:11]  4 sn Moses did not live in the tent. But Joshua remained there most of the time to guard the tent, it seems, lest any of the people approach it out of curiosity.

[12:8]  5 tn The emphasis of the line is clear enough – it begins literally “mouth to mouth” I will speak with him. In human communication this would mean equality of rank, but Moses is certainly not equal in rank with the Lord. And yet God is here stating that Moses has an immediacy and directness with communication with God. It goes beyond the idea of friendship, almost to that of a king’s confidant.

[12:8]  6 tn The word מַרְאֶה (mareh) refers to what is seen, a vision, an appearance. Here it would have the idea of that which is clearly visible, open, obvious.

[12:8]  7 tn The word “form” (תְּמוּנָה, tÿmunah) means “shape, image, form.” The Greek text took it metaphorically and rendered it “the glory of the Lord.” This line expresses even more the uniqueness of Moses. The elders saw God on one special occasion (Exod 24:10), and the people never (Deut 4:12, 15), but Moses has direct and familiar contact with God.

[8:18]  8 tn Grk “are not worthy [to be compared].”

[8:1]  9 tc The earliest and best witnesses of the Alexandrian and Western texts, as well as a few others (א* B D* F G 6 1506 1739 1881 pc co), have no additional words for v. 1. Later scribes (A D1 Ψ 81 365 629 pc vg) added the words μὴ κατὰ σάρκα περιπατοῦσιν (mh kata sarka peripatousin, “who do not walk according to the flesh”), while even later ones (א2 D2 33vid Ï) added ἀλλὰ κατὰ πνεῦμα (alla kata pneuma, “but [who do walk] according to the Spirit”). Both the external evidence and the internal evidence are compelling for the shortest reading. The scribes were evidently motivated to add such qualifications (interpolated from v. 4) to insulate Paul’s gospel from charges that it was characterized too much by grace. The KJV follows the longest reading found in Ï.

[3:2]  10 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[3:2]  11 tn Or “during the night.”

[3:2]  sn Possibly Nicodemus cameat night because he was afraid of public association with Jesus, or he wanted a lengthy discussion without interruptions; no explanation for the timing of the interview is given by the author. But the timing is significant for John in terms of the light-darkness motif – compare John 9:4, 11:10, 13:30 (especially), 19:39, and 21:3. Out of the darkness of his life and religiosity Nicodemus came to the Light of the world. The author probably had multiple meanings or associations in mind here, as is often the case.

[3:2]  12 sn The reference to signs (σημεῖα, shmeia) forms a link with John 2:23-25. Those people in Jerusalem believed in Jesus because of the signs he had performed. Nicodemus had apparently seen them too. But for Nicodemus all the signs meant is that Jesus was a great teacher sent from God. His approach to Jesus was well-intentioned but theologically inadequate; he had failed to grasp the messianic implications of the miraculous signs.



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA